Marvels nye sjefredaktør, en hvit fyr, pleide å late som han var japansk

Artikler

Fredagen før Thanksgiving, Marvel Entertainment annonsert at mangeårig Marvel-ansatt C.B. Cebulski blir medieselskapets nye sjefredaktør. Nå er Cebulski under ild etter å ha innrømmet at han skrev japansk-påvirkede tegneserier under et japansk pseudonym for mer enn et tiår siden. Her er hva som skjer.

Cebulski var tidligere redaktør og merkevaresjef i Marvel

Som redaktør i Marvel forhandlet Cebulski forlagsavtaler i Asia og var ansvarlig for å publisere «Runaways», den populære bokserien som nylig ble tilpasset til et Hulu-show .

[ New York Times ]

Tirsdag innrømmet Cebulski at han skrev tegneserier under navnet 'Akira Yoshida' på midten av 2000-tallet

Det ryktes at Cebulski i årevis hadde skrevet under pseudonymet Akira Yoshida på midten av 2000-tallet. Yoshida var hovedrollen på en rekke Marvel-serier, inkludert 'Thor: Son Of Asgard' og 'Wolverine: Soultaker' i 2004 og 2005. På tirsdag innrømmet Cebulski endelig at han var Yoshida i en uttalelse til nettstedet Bleeding Cool, og skrev:

Jeg sluttet å skrive under pseudonymet Akira Yoshida etter omtrent et år. Det var ikke gjennomsiktig, men det lærte meg mye om skriving, kommunikasjon og press. Jeg var ung og naiv og hadde mye å lære den gang. Men dette er alle gamle nyheter som har blitt behandlet, og nå som Marvels nye sjefredaktør, slår jeg en ny side og gleder meg til å begynne å dele alle mine Marvel-erfaringer med kommende talenter over hele verden.

[via Bleeding Cool ]

Cebulski brøt en Marvel-regel som forbød ansatte å skrive eller tegne for utgiveren

Cebulskis pseudonym tillot ham å omgå en Marvel-regel som hindret ansatte i å skrive for utgiveren.

Ulempen begynte da Cebulski trengte å etablere en forfatterkarriere mens han fortsatt var hos Marvel. Han startet med mindre spillejobber som å skrive ' Conan og demonene fra Khitai ' for Dark Horse Comics og ble deretter lagt merke til og ansatt av en annen Marvel-redaktør.

Å gjøre det brøt med Marvels etiske retningslinjer mot å la redaktører skrive eller tegne tegneserier, men ved å bruke navnet Yoshida, klarte Cebulski å skjøre denne regelen mens han tilsynelatende tilførte et lag av autentisitet til å fortelle japansk-påvirkede historier. Marvel skrøt til og med av dette utseendet av mangfold, og sa at det var uvanlig for en ikke-anglofon forfatter å lykkes i USA.

[ The Verge ]

Som 'Yoshida' hevdet Cebulski at han var en japansk mann som lærte engelsk fra tegneserier

Yoshida var ikke bare et pseudonym - Cebulski laget en hel falsk identitet rundt navnet, gjorde intervjuer som Yoshida og hevdet at han var en japansk statsborger. Her er historien han ga CBR for en profil i 2005:

Yoshida vokste opp i Japan og leste manga. Siden faren var i internasjonal virksomhet, tilbrakte han deler av barndommen i USA hvor han lærte engelsk ved å lese superhelt-tegneserier og se på TV og filmer. Som barn sa forfatteren at han alltid ønsket å jobbe i enten den japanske manga- eller amerikansk tegneserieindustri. Heldigvis har han hatt det privilegium å gjøre begge deler som voksen.

Yoshida startet sin karriere i redaksjonen på et lite japansk tegneserieforlag ved navn Fujimi Shobo. Det var der han fikk møte forfattere og mangaartister som Ryo Mizuno ('Record of Lodoss War') og Kia Asamiya ('Silent Mobius'). Selskapet ble til slutt kjøpt ut av et større forlag, men kontaktene Yoshida tok viste seg å være nyttige.

[ CBR ]

Cebulski har kommet under ild for kulturell appropriasjon

Mange Marvel-fans og kritikere har kritisert Cebulski for å engasjere seg i 'yellowface' og tilegne seg en kultur som ikke var hans til å begynne med. io9 stabsskribent Charles Pulliam-Moore forklarte kort og godt problemet med Cebulskis beboelse av en japansk persona i en kommentar til historien hans om kontroversen.

Vestlig kultur har brukt hundrevis av år på å la hvite menn skrive narrativene – både fiktive og virkelige – fokusert på kulturer som ikke er deres egne, og ved å gjøre det tillot unøyaktigheter og en romantisert fetisjisering å bli en del av måten vi som samfunn på. se de kulturene. Dette manifesterer seg på en rekke måter, inkludert, men ikke begrenset til rasistiske stereotyper som blir popularisert i våre skildringer av disse kulturene eller den brede normaliseringen av rasistiske ideer eller fraser som ' åpne kimonoen .'

En avenklesteog de mest effektive måtene å begynne på for å rette opp denne typen langvarige problemer er ganske enkelt å la folk fra disse kulturene skrive disse historiene. Det er ikke en 'medfødt magisk forbindelse', men snarere fraværet av et perspektiv som er grunnleggende informert av hvithet først.

[ io9 ]

Andre har kommentert grunnheten i Cebulskis fremstillinger av japansk kultur i tegneserier han skrev under det falske navnet - følgende tweet inkluderer paneler fra en utgave av 2005s 'Wolverine: Soultaker.'

Hver eneste Akira Yoshida-tegneserie var en byge av ninja- og samurai-dritt der hver karakter var besatt av 'ære'. Etter det jeg kan fortelle, betyr 'ære' alt fra baking til drap. pic.twitter.com/n1RFxlQ1QU

— Seanbaby (@Seanbabydotcom) 27. november 2017

En av Cebulskis kolleger har forsvart ham som 'kulturelt sensitiv'

Marvel har ikke gitt ut en offisiell uttalelse om kontroversen, men Marvels direktør for innhold og karakterutvikling, Sana Amanat, kom til Cebulskis forsvar i et intervju med Channel NewsAsia. Amanat er den pakistansk-amerikanske forfatteren og redaktøren bak den nye pakistansk-amerikanske 'Ms. Marvel.'

«Dette er en verden han forsto. Han er en av mine favorittmennesker (og) jeg tror mange som kjenner CB vil vite at han er en av de mest globalt tenkende, og også veldig kulturelt sensitive,» Amanat, som for tiden er i Singapore for Asia TV Forum and Market. , fortalte Channel NewsAsia onsdag (29. november).

«Den mannen har bodd i Japan, snakker japansk og har bodd over hele verden. Han assosierer seg veldig med japansk kultur. Og jeg tror at han som skrev, uansett hvilken tid det var, var at han prøvde å være forfatter mer enn noe annet.'

Amanat la til: «Jeg tror vi må være veldig følsomme når det gjelder kulturell appropriasjon og hvitvasking. Men jeg tror, ​​grunnleggende sett, at hvis det er en mulighet til å skape mer bevissthet om en bestemt type karakter, enten det er en asiatisk karakter eller en svart karakter, bør det være vårt primære mål – å fortelle så autentisk, så ærlig, som morsomt, en så ekte historie som mulig om den karakteren.'

[ Channel NewsAsia ]