The Terribly Re-Translated Chinese Dub Of
Artikler
Dubbing av bootleggede amerikanske filmer til kinesisk skjer hele tiden. Dubber du en amerikansk film på engelsk som er oversatt fra en kinesisk oversettelse? Det er ikke fullt så vanlig - hvorfor ikke bare bruke det originale engelske manuset?
Men det var den merkelige kombinasjonen som ga oss Star Wars Episode III: The Backstroke of the West , som sannsynligvis er den beste måten å nyte det svært dårlige påStjerne krigenprequel og har slike klassiske linjer som 'R2, gjør du det?' og 'Ratio Tile, ønskekraften er sammen med deg.'
Her er noen av de beste (verste) klippene fra filmen:
Del 1:
Del 2:
Del 3:
Del 4:
[Via AV Club ]